Governo Francês bane palavras em inglês dos eSports no país
A medida visa preservar a pureza do idioma francês
Em medida publicada nesta terça-feira (31) no Diário Oficial da República Francesa, o governo da França baniu palavras e expressões em inglês de funcionários públicos, publicações e documentos oficiais.
Com o “motivo” de preservar a pureza do idioma francês, o Ministério da Cultura da França pontuou que a indústria dos jogos eletrônicos está carregada de expressões estrangeiras, consideradas pelo órgão como uma ameaça para as pessoas que não estão familiarizadas.
Na medida o governo francês exemplifica algumas substituições. A palavra “streamer” deve ser substituída por “jeu video de competition — competição de jogo de vídeo —, já esports seria “joueur-animateur en direct”, que pode ser traduzida como jogador-animador ao vivo.
França e Brasil nos eSports
Vale lembrar que Hugo “Dioud” Padioleau é um jogador francês que conquistou a comunidade de League of Legends (LoL). O profissional jogou como suporte em equipes como Red Canids e paiN Gaming. Conseguindo o feito de ser o primeiro estrangeiro a conquistar a taça do CBLOL (Campeonato Brasileiro de League of Legends).
O pro player de 31 anos entrou na paiN em 2015, no seguinte foi para a Red Canids, ficando dois anos na equipe, e em 2018 voltou para o time que o trouxe ao Brasil, ficando até 2021. Já em 2021 se juntou à Team Vitality, atuando como embaixador da organização no país.
Leia Mais:
LoL: Lee Sin é um dos junglers mais escolhidos e também tem uma das menores taxas de vitória